Dubbing czy napisy? W Amazon Prime Video będziesz mieć wszystko

Amazon zamierza dostarczyć nam jak najlepszą platformę do oglądania filmów i seriali. Będzie można skorzystać nie tylko z napisów w swoim języku, ale także z dubbingu. Przy czym wszystko odbędzie się szybko i tanio, bo nie będzie udziału żywych lektorów.
Amazon Prime wprowadza Dubbing AI

Amazon Prime wprowadza Dubbing AI

Jak to możliwe? Amazon skorzysta ze swojego zaplecza i doświadczenia w dziedzinie sztucznej inteligencji. Modele maszynowego uczenia mogą już zająć się tłumaczeniem oraz audiodeskrypcją materiałów wideo, a teraz zostaną zaprzęgnięte do mówienia. Z ich pomocą można przygotować realistyczne fragmenty wypowiedzi z użyciem oryginalnych głosów aktorów i odpowiednim ładunkiem emocjonalnym.

Czytaj też: Amazon Prime Video wprowadza funkcję, która rozwiąże największy problem widzów

Amazon Prime Video chce filmów bez barier

Celem Amazonu jest wprowadzenie usługi, w której każdy będzie mógł oglądać to, co chce, w języku, który rozumie. Przed nami jeszcze długa droga, ale postawiony został pierwszy krok. Ruszył pilotaż na małej próbce, ale w popularnych językach.

Amazon Prime udostępni dubbing AI
Amazon Prime udostępni dubbing AI, źródło: Amazon

Czy Polacy na tym skorzystają? W końcu na pewno pojawi się polski dubbing w usługach VoD, ale pilotaż Amazonu objął tylko materiały w języku angielskim i hiszpańskim. Oba języki należą do czołówki pod względem popularności wśród klientów usługi. To pozwoli Amazonowi skorzystać z ogromnej bazy odbiorców i testerów relatywnie niskim nakładem pracy.

Czytaj też: Amazon Prime Video wprowadza funkcję, która rozwiąże największy problem widzów

Pilotaż obejmuje 12 licencjonowanych filmów i seriali, do których został już dorobiony dubbing angielski lub hiszpański. Wśród nich jest świetna animacja „El Cid: La Leyenda” z Hiszpanii, ciekawy dramat „Mi Mamá Lora” z Argentyny i amerykański dreszczowiec „Long Lost”. Odpowiedni język można wybrać w menu wyboru ścieżki dźwiękowej. Dubbing ma działać niezależnie od audiodeskrypcji oraz mechanizmów uwypuklających dialogi. Oczywiście Amazon nie będzie produkował dodatkowego dubbingu do materiałów, które już go mają.

Co ważne, Amazon nie postawił wszystkiego na jedną kartę i nie puścił sztucznej inteligencji samopas w świat kina. YouTube oferuje takie narzędzie do dubbingowania twórcom, ale nie oszukujmy się – to zupełnie inny charakter platformy i zupełnie inne środowisko pracy twórców.

Dubbing dla Amazon Prime produkowany jest hybrydowo. Za tłumaczenie odpowiadają profesjonaliści z krwi i kości. Sztuczna inteligencja generuje wypowiedzi dźwiękowe, ale wszystko podlega ludzkiej kontroli w czasie produkcji. Ma to zapewnić odpowiednią jakość produkcji. Specjaliści mają świetne narzędzie, które ułatwia im pracę i znacznie obniża koszty produkcji przy zachowaniu wysokiej jakości.

Być może doczekamy się czasów, gdy będzie można w pełni zaufać maszynie w ułatwianiu dostępu do sztuki, ale to jeszcze potrwa.

Anna RymszaA
Napisane przez

Anna Rymsza